Приєднатись до нашого  Telegram-каналу

Відмінності польського алфавіту від кирилиці

0
9 місяців ago

Кирилицею чи латиницею мають писати українці? Такі дискусії точаться серед науковців ще з 20-х років минулого століття. Думки мовознавців розділилися: деякі вважають перехід на латиницю кроком до Європи, а деякі дотримуються думки, що кирилиця ніколи не була на заваді при комунікації України з Європою ще за часів Київської Русі. В основі польської мови – латинське письмо, в основі української – кирилиця. Що спільного та відмінного між українським та польським алфавітами читайте у нашому матеріалі.

Походження польської та української мов

Латинь є прародителькою всіх європейських мов. Цією мовою розмовляли ще у Давній Греції та Римі. Латинське письмо виникло в середині І тисячоліття до н.е. Набагато пізніше, приблизно в IX-X столітті, для слов’ян було створено кирилицю (глаголицю), з якої утворилась староцерковнослов’янська мова, а на основі неї вже українська в VI-VII столітті. Кирилиця отримала свою назву від імені одного з її творців, ними були вчені, візантійські ченці Кирило та Мефодій.

Польська писемність базується на основі латинського алфавіту. Давньопольський мовний період бере свій початок з 1136 року, хоча дописемна польська мова існувала ще до цього.

Старослов’янський алфавіт (глаголиця, а пізніше кирилиця) з’явився набагато пізніше латинського, що може бути причиною різниці між ними. Зверніть увагу на те, що латинь – це романо-германська мовна група, а кирилиця – мовна група слов’ян. Латинський алфавіт набагато популярніше, поширений у всьому світі і використовується в більшості баз даних.

Щодо походження української та польської мов, обидві мови походять з протослов’янської, але українська відділилась до східнослов’янської гілки, а польська – від західнослов’янської. Це зумовлює багато спільних та відмінних рис при вивченні цих мов.

Пропонуємо вам долучитися до наших Telegram-каналів за посиланням

Українці в Польщі новини –  https://t.me/U_IN_PL

Українці в Німеччині новини – https://t.me/U_IN_DE

Відмінності польського та українського алфавіту: вимова та транскрипція

Польський алфавіт походить безпосередньо від латинського алфавіту, з тією різницею, що в ньому є 9 літер з діакретичними знаками: «ą», «ć», «ę», «ł» «ń», «ó», «ś», «ż», «ź», вимова яких є особливістю польської мови. Його прототип, тобто латинський алфавіт, наразі вважається мертвим у повсякденному житті, але він продовжує функціонувати в таких областях, як медицина, філософія, право, історія та банківська справа. Польська мова налічує 32 літери, але ми також включаємо букви q, v і x, які в основному зустрічаються в словах іншомовного походження. З цієї причини кількість літер становить 35, із вивчення яких починаються будь-які платні чи безплатні онлайн-курси польської мови.

В польському алфавіті  найпоширенішими є голосні букви: «а», «е» та «о» та приголосний «z». Популярність «z» пов’язана з присутністю її в диграфах (в українській мові це, наприклад, «дж» та «дз»). Польська мова має доволі багато диграфів (звуків, які складаються з 2 літер): «ch» – українською транскрипцією це звук [х], «cz» – [ч],  «dz» – [дз], «dż» – [дж], «rz» – [ж], «sz» – [ш].

Український алфавіт виник на основі кирилиці та поширився ще за часів Київської Русі. До кириличної української писемності існувала глаголична. Сучасна українська абетка складається з 33 букв та 38 звуків. Найпоширеніша буква українського алфавіту є літера «п». З неї починається значна кількість слів. Водночас найменш уживаною є літера «ф». В українській мові слова, які починаються з цієї букви, здебільшого, запозичені з інших мов.

Побачити більше: Фінансову допомога TERA для українців в Польщі

Спільне між польським та українським алфавітом

Польська та українська мови належать до індоєвропейської мовної сім’ї. Історично для написання українською мовою використовували латинські літери. Наприклад, у 1834 році Йосип Лозинський уклав латинську абетку для української мови, яка мала за основу польський правопис.

Серед спільних рис є те, що польська та українська орфографія побудовані на фонетичному принципі – букви відповідають звукам. Графічно спосіб запису букв має дуже схожу структуру. Польський та український алфавіт об’єднує спільне минуле і велика кількість перетворень, які відбулися в їх структурі через діалектичні зміни.

У чому основна складність вивчення польського алфавіту для україномовних початківців?

Незважаючи на всю близькість польської мови до української, у вивченні першої для українців є й деякі труднощі. І найбільші складнощі зазвичай полягають у:

  • наявність носових голосних, які вимовляються по-різному, у залежності від того, на якому місці в слові знаходяться;
  • багато шиплячих звуків, у тому числі диграфів;
  • опануванні польської граматики, яка є досить складною в польській мові, має багато особливостей відмінювань іменників і дієслів.

Поради українцям при вивченні польської мови

Для того, щоб вивчити мову або вдосконалити знання з польської мови необхідно велику кількість часу присвячувати сприйняттю інформації на слух. Ідея полягає в тому, щоб ваш мозок звик до нових звуків, ритму, інтонацій польської мови. Пропонуємо скористатися простими порадами:

  • починати вивчення мови з перегляду фільмів польською мовою, прослуховування польської музики;
  • намагатися якомога більше часу знаходитись у польськомовному середовищі, більше розмовляти та тренувати вимову;
  • завантажити подкасти на флешку або телефон, прослуховувати у вільний час протягом дня;
  • змінити мову веб-браузера, меню телефону, веб-сторінки на польську мову;
  • вести мовний блокнот, записувати слова, назви, речення, вислови, які зацікавили вас протягом дня.

Польський алфавіт прописом: особливості написання літер

Як і в українській мові у польській крім печатних букв є прописні. Для всіх, хто робить перші кроки у вивченні польської мови, існують спеціальні зошити-прописи для тренування навичок правильного написання великих та малих літер, поєднання букв та слів польською мовою. Букви Ą, Ę, Ń і Y не вживаються на початку слова, тому можуть бути прописними тільки при написанні всього слова прописними буквами.

Відмінність від українських прописних букв в тому, що польське pismo szkolne  пишеться прямо, без нахилу. Однак фахівці радять при написанні курсивом (з’єднанні всіх букв) робити легкий нахил 60-70 градусів. Тренуючись писати за правилами каліграфії, ви будете мати впевнений та красивий почерк при написанні або заповненні документації польською мовою.

Долучайтесь до поштової розсилки U IN EU

Щотижневий дайджест

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

    Members
  • Активність
  • New
  • Online
  • Групи
  • Активність
  • Найновіші